Wie Sie Dolmetscher:innen richtig briefen…

… und warum das Ihr Event retten kann

Wenn Sie schon einmal ein Dolmetschteam gebucht haben, wissen Sie: Gute Vorbereitung ist die halbe Miete. Viele denken, Dolmetscher:innen setzen sich einfach in die Kabine und „übersetzen live“. Ganz so einfach ist es aber leider nicht.

Damit Ihre Konferenz, Paneldiskussion oder Remote-Veranstaltung wirklich rund läuft, brauchen Dolmetscher:innen Vorbereitungsmaterial. Dabei gilt: Je früher, desto besser! Dazu gehören:

  • Agenda, Präsentationen, Redner:innenliste
  • Fachbegriffe oder Unternehmensglossar
  • ggf. Vorab-Aufzeichnungen oder Skripte

Warum ist das so wichtig? Beim Dolmetschen reicht es nicht – und ist auch quasi unmöglich – die Wörter einfach zu übertragen. Wir müssen die zu verdolmetschenden Inhalte verstehen, um sie präzise, idiomatisch und korrekt wiederzugeben. Wenn die Vorbereitung fehlt, geraten Redner:innen und Dolmetscher:innen leicht aus dem Takt – und das merkt das Publikum sofort. Grundsätzlich gilt: Je vorbereiteter die Redner:innen sind, zum Beispiel durch ausformulierte Skripte, desto besser müssen auch die Dolmetscher:innen gebrieft werden.

Unser Tipp: Schicken Sie Material spätestens 3–5 Tage vor dem Event, damit das Team sich optimal vorbereiten kann. Sagen Sie dabei gerne, was Ihnen besonders wichtig ist. Ob Tonfall, Corporate Language oder Tabuthemen, wir gehen gerne auf Ihre Wünsche ein. Kommunikation ist für uns der Schlüssel zu einer gelungenen Veranstaltung für alle Seiten.

Dadurch schaffen wir gemeinsam beste Voraussetzungen für eine Veranstaltung, die flüssig, professionell und angenehm klingt. Auf allen Sprachen.


Sie wollen mit uns arbeiten?

Für ein unverbindliches Angebot benötigen wir ein paar Informationen zur Veranstaltung:
Was? Wann? Wer? Welches Thema? Welche Sprachen? Wie viele Personen?

Simultandolmetschen vor Ort mit Dolmetschkabine